-
1 Light
subs.Lamp: Ar. and P. λύχνος, ὁ.Concretely of persons or things, the light of, the glory of: V. ἄγαλμα, τό, φῶς, τό, φάος, τό; see Glory.See the light, live, v.:V. φῶς βλέπειν, φάος βλέπειν, or βλέπειν alone.As soon as it was light: P. and V. ἅμʼ ἡμέρᾳ, P. ἅμʼ ἔῳ.Light was beginning to break: P. ὑπέφαινέ τι ἡμέρας (Plat., Prot. 312A).Bringing light, adj.: Ar. and V. φωσφόρος.Bring to light, v.: P. and V. ἀναφαίνειν, εἰς μέσον φέρειν, P. πρὸς φῶς ἄγειν, εἰς τὸ φανερὸν ἄγειν; see Disclose.Come to light: P. and V. φαίνεσθαι, ἀναφαίνεσθαι, ἐκφαίνεσθαι (Plat.).Give a light: Ar. and P. φαίνειν (absol.).Shine on: P. καταλάμπειν (gen.) (Plat.).Stand in a person's light: P. and V. ἐμποδὼν εἶναι (dat.).In the light of: P. and V. ἐκ (gen.), ἀπό (gen.).Each of the former favours is viewed in the light of the final result: P. πρὸς τὸ τελευταῖον ἐκβὰν ἕκαστον τῶν προϋπαρξάντων κρίνεται (Dem. 12).Represent in a bad light: P. κακῶς εἰκάζειν περί (gen.) (Plat., Rep. 377E).——————v. trans.Kindle: P. and V. ἅπτειν, ἀνάπτειν, ὑφάπτειν, κάειν, V. αἴθειν, ἀναίθειν, ὑπαίθειν, δαίειν, ἀνδαίειν, ἀναιθύσσειν, ἀνακάειν (Eur., Cycl.), ἐκκάειν.Have lighted: P. ἀνάπτεσθαι (Lys. 93).A lighted torch, subs.: Ar. δᾷς ἡμμένη.A lighted lamp: P. λύχνος ἡμμένος (Thuc. 4, 133).Give light to: Ar. and P. φαίνειν (dat.).Make bright, v.: V. φλέγειν.Fall: P. and V. πίπτειν, κατασκήπτειν.Light on, descend on: P. and V. κατασκήπτειν (εἰς, acc.).Envy is wont to light on things exalted: V. εἰς τἀπίσημα δʼ ὁ φθόνος πηδᾶν φίλεῖ (Eur., frag.).Light on, chance on: P. and V. ἐντυγχάνειν (dat.), τυγχάνειν (gen.), προσπίπτειν (dat.), Ar. and P. ἐπιτυγχάνειν (gen. or dat.), P. περιπίπτειν (dat.), Ar. and V. κυρεῖν (gen.), V. κιγχάνειν (acc. or gen.).Of events: see Befall.Settle on: see Settle.——————adj.Ar. and P. φανός (Plat.),As opposed to heavy: P. and V. κοῦφος, ἐλαφρός.Easy to carry: V. εὐάγκαλος.Small, slight: P. and V. λεπτός.Light troops: see light-armed.Light conduct: P. and V. ὕβρις, ἡ.Not serious: P. and V. κοῦφος, ἐλαφρός.Easy: P. and V. ῥᾴδιος, εὐπετής (Plat.), εὔπορος, κοῦφος, ἐλαφρός, V. εὐμαρής.Make light of: P. and V. ῥᾳδίως φέρειν (acc.), Ar and V. φαύλως φέρειν (acc.), V. εὐπετῶς φέρειν (acc.) (Soph., frag.); see Disregard, Despise.With a light heart: P. εὐχερῶς, P. and V. ῥᾳδίως.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Light
-
2 bringing to light
menyoroti -
3 φωταγωγός
φωταγωγός, ον (cp. φῶς, ἄγω, and ἀγωγή ‘carrying away’; so in Lucian et al.; PGM 5, 190; ApcSed 11:18 p. 135, 1 and 3 Ja.; φωταγωγία in Vett. Val. 301, 22; ApcSed 16:7 p. 137, 14 Ja.; PGM 4, 955; φωταγωγέω in Celsus 2, 71; TestAbr A 7 p. 84, 1f [Stone p. 16]; ParJer 5, 35; Mel., P. 72, 527 al.) light-bringing, light-giving ἄγγελοι φ. light-bringing angels who are set over the way of light B 18:1.—DELG s.v. φάε D. -
4 φαινόλις
φαινόλῑς, φαινόλιςlight-bringing: fem acc pl (epic doric ionic aeolic)φαινόλιςlight-bringing: fem nom sg -
5 φαεσφόροις
φαέσφοροςlight-bringing: masc /fem /neut dat plφαεσφόροςbringing: masc /fem /neut dat pl -
6 φαεσφόρου
φαέσφοροςlight-bringing: masc /fem /neut gen sgφαεσφόροςbringing: masc /fem /neut gen sg -
7 φαεσφόρους
φαέσφοροςlight-bringing: masc /fem acc plφαεσφόροςbringing: masc /fem acc pl -
8 φαεσφόρωι
φαεσφόρῳ, φαέσφοροςlight-bringing: masc /fem /neut dat sgφαεσφόρῳ, φαεσφόροςbringing: masc /fem /neut dat sg -
9 φαεσφόρων
φαέσφοροςlight-bringing: masc /fem /neut gen plφαεσφόροςbringing: masc /fem /neut gen pl -
10 Lucifer
lūcĭfer, fĕra, fĕrum, adj. [lux-fero], light-bringing:II.itaque ut apud Graecos Dianam, eamque Luciferam, sic apud nostros Junonem Lucinam in pariendo invocant,
Cic. N. D. 2, 27, 68:pars Lunae,
Lucr. 5, 726:equi,
the horses of Luna, Ov. H. 11, 46:manus,
i. e. of Lucina, id. ib. 20, 192.— Poet., bringing safety, Prud. Psych. 625.— Hence,Subst.: Lūcĭfer, fĕri, m.A.The morning-star, the planet Venus:B.stella Lucifer interdiu, noctu Hesperus ita circumeunt,
Varr. R. R. 3, 5, 17: stella Veneris, quae Phôsphoros Graece, Latine dicitur Lucifer, cum antegreditur solem, cum subsequitur autem Hesperos, Cic. N. D. 2, 20, 53:si dormire incipis ortu Luciferi,
Juv. 8, 12; 13, 158; cf. Plin. 2, 8, 6, § 36; Tib. 1, 10 (9), 62; Ov. Tr. 1, 3, 71.—The fabled son of Aurora and Cephalus, and father of Ceyx, Hyg. Astr. 2, 42; Ov. M. 11, 271; 346;C.acc. to others,
a son of Jupiter, Serv. Verg. A. 4, 130.—Poet. transf., day:memento Venturum paucis me tibi Luciferis,
Prop. 2, 15 (3, 12), 28:omnis,
Ov. F. 1, 46:tres,
id. ib. 3, 877. -
11 lucifer
lūcĭfer, fĕra, fĕrum, adj. [lux-fero], light-bringing:II.itaque ut apud Graecos Dianam, eamque Luciferam, sic apud nostros Junonem Lucinam in pariendo invocant,
Cic. N. D. 2, 27, 68:pars Lunae,
Lucr. 5, 726:equi,
the horses of Luna, Ov. H. 11, 46:manus,
i. e. of Lucina, id. ib. 20, 192.— Poet., bringing safety, Prud. Psych. 625.— Hence,Subst.: Lūcĭfer, fĕri, m.A.The morning-star, the planet Venus:B.stella Lucifer interdiu, noctu Hesperus ita circumeunt,
Varr. R. R. 3, 5, 17: stella Veneris, quae Phôsphoros Graece, Latine dicitur Lucifer, cum antegreditur solem, cum subsequitur autem Hesperos, Cic. N. D. 2, 20, 53:si dormire incipis ortu Luciferi,
Juv. 8, 12; 13, 158; cf. Plin. 2, 8, 6, § 36; Tib. 1, 10 (9), 62; Ov. Tr. 1, 3, 71.—The fabled son of Aurora and Cephalus, and father of Ceyx, Hyg. Astr. 2, 42; Ov. M. 11, 271; 346;C.acc. to others,
a son of Jupiter, Serv. Verg. A. 4, 130.—Poet. transf., day:memento Venturum paucis me tibi Luciferis,
Prop. 2, 15 (3, 12), 28:omnis,
Ov. F. 1, 46:tres,
id. ib. 3, 877. -
12 lūcifer
lūcifer fera, ferum, adj. [lux+1 FER-], lightbringing: Diana: equi, the horses of Luna, O.— As subst m., the morning-star, the planet Venus, C.: prae diem veniens, V.— The son of Aurora and Cephalus, O.— Day: omnis, O.: tot Luciferi, O.* * *Ilucifera, luciferum ADJIILucifer, SatanIIImorning star, day star, planet Venus; bringer of light -
13 Lucifero
-
14 σελασφόρος
σελασφόρος, ον,Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > σελασφόρος
-
15 φαινόλις
Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > φαινόλις
-
16 σελαηφόρος
σελαηφόροςlight-bringing: masc /fem nom sg -
17 φαινόλη
φαινόληpaenula: fem dat sg (attic epic ionic)φαινόληςpaenula: masc dat sg (attic epic ionic)φαινόληι, φαινόλιςlight-bringing: fem dat sg (epic) -
18 φαινόλῃ
φαινόληpaenula: fem dat sg (attic epic ionic)φαινόληςpaenula: masc dat sg (attic epic ionic)φαινόληι, φαινόλιςlight-bringing: fem dat sg (epic) -
19 φαινόληι
φαινόλῃ, φαινόληpaenula: fem dat sg (attic epic ionic)φαινόλῃ, φαινόληςpaenula: masc dat sg (attic epic ionic)φαινόλιςlight-bringing: fem dat sg (epic) -
20 φαινόλης
φαινόληpaenula: fem gen sg (attic epic ionic)φαινόληςpaenula: masc nom sgφαινόλιςlight-bringing: fem nom /voc pl (doric aeolic)
См. также в других словарях:
Light therapy — Intervention Bright light therapy is a common treatment for seasonal affective disorder and for circadian rhythm disorders. ICD 10 PCS … Wikipedia
Light tube — This article is about light tubes used for the illumination of buildings. For other uses of the phrase light tubes , see Light tube (disambiguation). Light tubes Light tubes or light pipes are used for transporting or distributing natural or… … Wikipedia
Bringing It All Back Home — Infobox Album Name = Bringing It All Back Home Type = Album Artist = Bob Dylan Released = March 22 1965 Recorded = Columbia Recording Studios, New York City January 13 1965–January 15, 1965 Genre = Folk rock, garage rock, Folk Length = 47:23… … Wikipedia
Bringing — Bring Bring, v. t. [imp. & p. p. {Brought}; p. pr. & vb. n. {Bringing}.] [OE. bringen, AS. bringan; akin to OS. brengian, D. brengen, Fries. brenga, OHG. bringan, G. bringen, Goth. briggan.] 1. To convey to the place where the speaker is or is to … The Collaborative International Dictionary of English
Bringing Up Buster — Infobox Arrested Development episode episode name = Bringing Up Buster episode no = 1AJD02 airdate = November 16, 2003 writer = Mitchell Hurwitz and Richard Rosenstock director = Joe Russo on the next = “Tobias gets a review of his Shakespeare… … Wikipedia
Light It Up (film) — Infobox film name = Light It Up colour = Purple caption = Theatrical release poster narrator = Robert Ri chard writer = Craig Bolotin Forest Whitaker director = Craig Bolotin music = Usher Raymond Brandy Norwood producer = Kenneth Edmonds and… … Wikipedia
light well — noun : a shaft designed to admit light to the interior rooms of a building * * * n. an open area or vertical shaft in the center of a building, typically roofed with glass, bringing natural light to the lower floors or basement … Useful english dictionary
Toward the Light — (in Danish, Vandrer mod Lyset! ) was first published in Copenhagen, Denmark in 1920 by the Danish author Michael Agerskov. The content of the book is said to have been received through intuitive thought inspiration from the transcendental world… … Wikipedia
SS-Green Light Racing — NASCAR Owner Infobox Company Name = SS Green Light Racing Owner(s) Name = Gene Christensen (#0) Ken Smith (#07) Bobby Dotter (#08) Racing Series = Craftsman Truck Series Championships = 0 Car Number(s) = #0 #07 #08 Driver(s) = Butch Miller (#0)… … Wikipedia
The Claws of Light — original theatrical poster Directed by Lino Brocka Produced by … Wikipedia
Faster-than-light — (also superluminal or FTL) communications and travel refer to the propagation of information or matter faster than the speed of light. Science fiction style space travel, dubbed true FTL, defies known physics.Under the special theory of… … Wikipedia